Menu

thomaas

FRANÇAIS

D’un interstice rêveur,
Un nuage pénètre le temps
Et balaye l’évidence.

Sur l’oeil de la peur,
La paupière se ferme puis s’ouvre
Comme pour la première fois.

C’est là, sans perspective ni recul,
Mais conscient du tout UN,
Qu’un monde se réinvente.

Celui du tout silence.

ENGLISH

Trough some dream-like interstice,
A cloud enters time
And sweeps away certainty.

Over the fear’s eye,
An eyelid shuts and opens
As if for the first time.

That’s the place where, deprived of any perspective or hindsight,
But conscious of the great ONE,
A whole world is reinvented.

The world of the silence.